Soạn văn Câu 2 trang 70, SGK Ngữ văn 8, tập 1 – Nam quốc sơn hà. Gợi ý: Câu 2 (trang 70, SGK Ngữ văn 8, tập 1).
Câu hỏi/Đề bài:
Từ “cư” trong nguyên tác có thể dịch là “ngự” (cai quản), cũng có thể dịch là “ở” (cư trú). Theo em, cách dịch nào thể hiện được rõ tinh thần của một bản “tuyên ngôn độc lập” hơn? Hãy lí giải ý kiến của em.
Hướng dẫn:
Từ “cư” trong nguyên tác có thể dịch là “ngự” (cai quản), cũng có thể dịch là “ở” (cư trú). Theo em, cách dịch nào thể hiện được rõ tinh thần của một bản “tuyên ngôn độc lập” hơn? Hãy lí giải ý kiến của em.
Lời giải:
Theo em, cách dịch “ngự” (cai quản) sẽ thỏa đáng hơn bởi vua của một nước là người đứng đầu một quốc gia, có trách nhiệm cai quản và vận hành đất nước chứ không phải chỉ đơn giản là một người sống ở đó.
Xem thêm cách soạn khác